久々歌詞の英訳作ったし、この間恭平さんのツイッターを見つけて、この曲を買ったから英訳しようと思ったで!(笑)

It's been a while since I've translated any lyrics, and I found Kyohei's Twitter the other day and bought this song so I thought I'd translate it! lol

 

 

 

 

花言葉 - 金子恭平

Flower Language - Kaneko Kyohei

コーヒーより紅茶が好きな君が気に入ってた 
地元のカフェの名前が変わったよ
後ろ姿見送ってから半年になるのに
まだ鮮やかに面影がよぎる

I liked that you were into black tea more than coffee
That café in our hometown’s changed its name now.
It’s already been half a year since I saw you off,
and yet your vivid shadow still remains.

洗濯物は君のようにうまく畳めなくて
器用な手先が懐かしい

I can’t fold my laundry as nicely as you used to;
Your skilled hands bring back memories

名前も知らない花に勝手に
花言葉つけてはよく笑ったね
明日が来ても 僕が変わっても
帰らない 君とはきっともう会えない
You didn’t know the flowers’ names,
so you just gave them names on your own. We laughed a lot about it.
No matter if tomorrow comes, no matter if I change,
we can’t go back. I can’t ever see you again.

風邪をひいた僕のおでこに手を当てる君は
まるで母のような温もりをくれた
改札口 急ぐ人の群れはどこへ帰るの
彼を待つ人がそこにいるのだろう
When I’d catch a cold, you’d put your hand on my forehead
and gave me warmth like a mother.
I wonder where are all those people hurrying home from the ticket gate are going home to?
I wonder if there is anyone waiting for them there?

伝えたいことが溢れるほど残ってるのに
あの頃は何を言えただろう
There are so many things left piled up that I still want to say,
but what is it, I wonder, that I actually said that day?


元気でいますか 誰といますか
幸せを願ってやれたらいいのに
昼の喧騒に 夜の静寂に
ふと僕を思い出してほしいなんて
Are you doing well? Who are you with?
I wish I could just pray for your happiness,
and yet I still want you to suddenly remember me
in the hustle and busy of the day and the hushed quiet of the night.

電話が鳴っても 郵便が来ても
また一瞬 君を期待してしまう
君が残した嘘の花言葉
思えばどれも痛いほど優しかったな

When my phone rings or I get a letter
there’s always one moment that I end up hoping it’s from you.
Thinking about it now,
the lies of flower language that you left behind are all so gentle that it hurts.